سوره النبا
001- الفاتحة
002- البقرة
003- آل عمران
004- النساء
005- المائدة
006- الانعام
007- الاعراف
008- الانفال
009- التوبة
010- يونس
011- هود
012- يوسف
013- الرعد
014- ابراهيم
015- الحجر
016- النحل
017- الاسراء
018- الکهف
019- مريم
020- طه
021- الانبياء
022- الحج
023- المومنون
024- النور
025- الفرقان
026- الشعراء
027- النمل
028- القصص
029- العنکبوت
030- الروم
031- لقمان
032- السجدة
033- الاحزاب
034- سبأ
035- فاطر
036- يس
037- الصافات
038- ص
039- الزمر
040- غافر
041- فصلت
042- الشوري
043- الزخرف
044- الدخان
045- الجاثية
046- الاحقاف
047- محمد
048- الفتح
049- الحجرات
050- ق
051- الذاريات
052- الطور
053- النجم
054- القمر
055- الرحمن
056- الواقعة
057- الحديد
058- المجادلة
059- الحشر
060- الممتحنة
061- الصف
062- الجمعة
063- المنافقون
064- التغابن
065- الطلاق
066- التحريم
067- الملک
068- القلم
069- الحاقة
070- المعارج
071- نوح
072- الجن
073- المزمل
074- المدثر
075- القيامة
076- الانسان
077- المرسلات
078- النباء
079- النازعات
080- عبس
081- التکوير
082- الانفطار
083- المطففين
084- الانشقاق
085- البروج
086- الطارق
087- الاعلي
088- الغاشية
089- الفجر
090- البلد
091- الشمس
092- الليل
093- الضحي
094- الشرح
095- التين
096- العلق
097- القدر
098- البينة
099- زلزلة
100- العاديات
101- القارعة
102- التکاثر
103- العصر
104- الهمزة
105- الفيل
106- قريش
107- الماعون
108- الکوثر
109- الکافرون
110- النصر
111- المسد
112- الاخلاص
113- الفلق
114- الناس
1
2
3
4
5
6
7
.du. Dr. Salomo Keyzer
.du. Unknown German
.en. Sale
.en. Mohammad Habib Shakir
.en. Sher Ali
.en. Asad
.en. QXP
.en. Rodwell
.en. Palmer
.en. Mohammed Marmaduke William Pickthall
.en. Free Minds
.en. Arthur John Arberry
.en. Reshad Khalifa
.en. Literal
.en. Qaribullah
.en. Hilali Khan
.en. Al-Hilali Khan
.fa. سراج
.fa. خوشابر مسعود انصاري
.fa. مصباح زاده
.fa. کاویانپور
.fa. حلبی
.fa. اشرفی
.fa. مجتبوی
.fa. سراج
.fa. پورجوادی
.fa. انصاریان
.fa. خرمشاهی
.fa. آیتی
.fa. فولادوند
.fa. مکارم
.fa. مجتبوی
.fa. معزی
.fa. قمشه ای
.fa. رشاد خليفه
.fr. Dr. Muhammad Hamidullah
.it. Hamza Roberto Piccardo
.po. El-Hayek
.ru. M.-N.O. Osmanov
.ru. V. Porokhova
.ru. Kuliev E.
.ru. Yakub Ibn Nugman
.tr. Prof. Yasar Nuri Ozturk
.ur. جالندہری
.ur. طاہرالقادری
متن عربی
برگردان
(1) عَمَّ يَتَساءَلُونَ
(1) از چه چيز مي پرسند ؟
(2) عَنِ النَّبَإِ الْعَظِيمِ
(2) از آن خبر، بزرگ ،
(3) الَّذِي هُمْ فِيهِ مُخْتَلِفُونَ
(3) که در آن اختلاف مي کنند
(4) كَلاَّ سَيَعْلَمُونَ
(4) آري ، به زودي خواهند دانست
(5) ثُمَّ كَلاَّ سَيَعْلَمُونَ
(5) باز هم آري ، به زودي خواهند دانست
(6) أَ لَمْ نَجْعَلِ الأَْرْضَ مِهاداً
(6) آيا ما زمين را بستري نساختيم ؟
(7) وَ الْجِبالَ أَوْتاداً
(7) و کوهها را ميخهايي ؟
(8) وَ خَلَقْناكُمْ أَزْواجاً
(8) و شما را جفت جفت آفريديم
(9) وَ جَعَلْنا نَوْمَكُمْ سُباتاً
(9) و خوابتان را آسايشتان گردانيديم
(10) وَ جَعَلْنَا اللَّيْلَ لِباساً
(10) و شب را پوششتان قرار داديم
(11) وَ جَعَلْنَا النَّهارَ مَعاشاً
(11) و، روز را گاه طلب معيشت
(12) وَ بَنَيْنا فَوْقَكُمْ سَبْعاً شِداداً
(12) و بر فراز سرتان هفت آسمان استوار بنا کرديم
(13) وَ جَعَلْنا سِراجاً وَهَّاجاً
(13) و چراغي روشن آفريديم
(14) وَ أَنْزَلْنا مِنَ الْمُعْصِراتِ ماءً ثَجَّاجاً
(14) از ابرهاي باران زاي آبي فراوان نازل کرديم ،
(15) لِنُخْرِجَ بِهِ حَبًّا وَ نَباتاً
(15) تا بدان دانه و نبات برويانيم ،
(16) وَ جَنَّاتٍ أَلْفافاً
(16) و بستانهاي انبوه
(17) إِنَّ يَوْمَ الْفَصْلِ كانَ مِيقاتاً
(17) هر آينه روز داوري روزي است معين
(18) يَوْمَ يُنْفَخُ فِي الصُّورِ فَتَأْتُونَ أَفْواجاً
(18) روزي که در صور دميده شود و شما فوج فوج بياييد
(19) وَ فُتِحَتِ السَّماءُ فَكانَتْ أَبْواباً
(19) آسمان شکافته شود و هر شکاف دري باشد
(20) وَ سُيِّرَتِ الْجِبالُ فَكانَتْ سَراباً
(20) و کوهها روان شوند ، و غبار گردند
(21) إِنَّ جَهَنَّمَ كانَتْ مِرْصاداً
(21) جهنم در انتظار باشد
(22) لِلطَّاغِينَ مَآباً
(22) طاغيان ، را منزلگاهي است
(23) لابِثِينَ فِيها أَحْقاباً
(23) زماني دراز در آنجا درنگ کنند
(24) لا يَذُوقُونَ فِيها بَرْداً وَ لا شَراباً
(24) نه خنکي چشند و نه آب ،
(25) إِلاَّ حَمِيماً وَ غَسَّاقاً
(25) جز آب جوشان و خون و چرک
(26) جَزاءً وِفاقاً
(26) اين کيفري است برابر کردار
(27) إِنَّهُمْ كانُوا لا يَرْجُونَ حِساباً
(27) زيرا آنان به روز حساب اميد نداشتند
(28) وَ كَذَّبُوا بِآياتِنا كِذَّاباً
(28) و آيات ما را به سختي تکذيب مي کردند
(29) وَ كُلَّ شَيْءٍ أَحْصَيْناهُ كِتاباً
(29) و ما همه چيز را در کتابي شماره کرده ايم
(30) فَذُوقُوا فَلَنْ نَزِيدَكُمْ إِلاَّ عَذاباً
(30) پس بچشيد که جز بر شکنجه شما نخواهيم افزود
(31) إِنَّ لِلْمُتَّقِينَ مَفازاً
(31) پرهيزگاران را جايي است در امان از هر آسيب ،
(32) حَدائِقَ وَ أَعْناباً
(32) بستانها و تاکستانها، ،
(33) وَ كَواعِبَ أَتْراباً
(33) و دختراني همسال ، با پستانهاي بر آمده ،
(34) وَ كَأْساً دِهاقاً
(34) و جامهاي پر
(35) لا يَسْمَعُونَ فِيها لَغْواً وَ لا كِذَّاباً
(35) نه سخن بيهوده شنوند و نه دروغ
(36) جَزاءً مِنْ رَبِّكَ عَطاءً حِساباً
(36) و اين پاداشي است کافي ، از جانب پروردگارت :
(37) رَبِّ السَّماواتِ وَ الأَْرْضِ وَ ما بَيْنَهُمَا الرَّحْمنِ لا يَمْلِكُونَ مِنْهُ خِطاباً
(37) پروردگار آسمانها و زمين و آنچه ميان آنهاست آن خداي رحمان ، که کس را به او ياراي خطاب نباشد
(38) يَوْمَ يَقُومُ الرُّوحُ وَ الْمَلائِكَةُ صَفًّا لا يَتَكَلَّمُونَ إِلاَّ مَنْ أَذِنَ لَهُ الرَّحْمنُ وَ قالَ صَواباً
(38) روزي که روح و فرشتگان به صف مي ايستند ، و کس سخن نمي گويد مگر آنکه خداي رحمان به او رخصت دهد و او سخن به صواب گويد
(39) ذلِكَ الْيَوْمُ الْحَقُّ فَمَنْ شاءَ اتَّخَذَ إِلى رَبِّهِ مَآباً
(39) آن روز روزي است آمدني پس هر که خواهد به سوي پروردگارش بازگردد
(40) إِنَّا أَنْذَرْناكُمْ عَذاباً قَرِيباً يَوْمَ يَنْظُرُ الْمَرْءُ ما قَدَّمَتْ يَداهُ وَ يَقُولُ الْكافِرُ يا لَيْتَنِي كُنْتُ تُراباً
(40) ما شما را از عذابي نزديک مي ترسانيم : روزي که آدمي هر چه را پيشاپيش فرستاده است مي نگرد و کافر مي گويد : اي کاش من خاک مي بودم
بازگشت به لیست سوره ها